歌德(Johann W. Goethe)简介
诗人歌德(Johann W. Goethe)的诗全集
-
近现代·歌德(Johann W. Goethe)
浪游者之夜歌(一)一切的峰顶沈静,一切的树尖全不见丝儿风影。小鸟们在林间无声等着罢:俄顷你也要安静。梁宗岱译
-
近现代·歌德(Johann W. Goethe)
浪游者的夜歌(二)你乃是从天上降临,熄灭一切烦恼伤悲,谁有双重的不幸,你也给他双重的安慰,唉,我已经倦于浮生!管什么欢乐和苦痛?甘美的安宁,来,进驻我的胸中!钱春绮译
-
《《浮士德》献词》
近现代·歌德(Johann W. Goethe)《浮士德》献词你们又来临了吗,飘忽的幻影早年曾显现于我朦胧的眼前今番,我可要把你们凝定?难道我还不忘情于那些梦幻你们蜂拥前来,好!随你们高兴尽管在烟雾间从我四周涌现给那簇拥你们的灵氛所鼓荡我的胸怀又闪着青春的怅望你们带来欢乐的年光的影子多少亲挚的音容偕你们呈现象漫溢了一半的古旧传奇最初的爱和友谊纷纷...
-
《重逢(歌德)》
近现代·歌德(Johann W. Goethe)重逢竟然可能!明星中的明星,我又将你紧抱在胸前!那远离你的长夜呵,真是无底的深渊,无尽的苦难!是的,你甜蜜而又可爱,是我分享欢乐的伙伴;想起昔日分离的痛苦,现实也令我心惊胆战。当世界还处于最深的深渊,还偎在上帝永恒的怀抱里,他便带着崇高的创造之乐,安排混沌初开的第一个钟点。他说出了那个字:变!--于...
-
《对月吟》
近现代·歌德(Johann W. Goethe)对月吟你又把静的雾辉笼遍了林涧,我灵魂也再—回融解个完全;我遍向我的田园轻展着柔盼,象一个知己的眼亲切地相关。我的心常震荡着悲欢的余音。在苦与乐间踯躅当寂寥无人。流罢,可爱的小河!我永不再乐:密誓、偎抱与欢歌皆这样流过。我也曾一度占有这绝世异珍!徒使你充心烦忧永不能忘情!鸣罢,沿谷的小河,不息也不宁...
-
《野蔷薇》
近现代·歌德(Johann W. Goethe)野蔷薇少年看到一朵蔷薇,荒野的小蔷薇,那样的娇嫩可爱而鲜艳,急急忙忙走向前,看得非常欢喜。蔷薇,蔷薇,红蔷薇,荒野的小蔷薇。少年说:“我要来采你,荒野的小蔷薇!”蔷薇说:“我要刺你,让你用不会忘记。我不愿被你采折。”蔷薇,蔷薇,红蔷薇,荒野的小蔷薇。野蛮少年去采她,荒野的小蔷薇;蔷薇自卫去刺他,她徒...
-
《致西风》
近现代·歌德(Johann W. Goethe)致西风你那潮湿的翅膀啊,西风,令我多么嫉妒:你能给他捎去信息,告诉他离别使我痛苦。你翅膀的振动唤醒了我胸中静静的渴慕,花朵,眸子,树林和山岗都让你吹得挂满泪珠。然而,你温柔的吹拂凉爽了我伤痛的眼敛,唉,我定会忧伤而死,没希望再与他相见。快快飞到我爱人身旁,轻轻地告慰他的心;可别提我多么痛苦,免得他烦...
-
《银杏(歌德)》
近现代·歌德(Johann W. Goethe)银杏这样叶子的树从东方移植在我的花园里,叶子的奥义让人品尝,它给知情者以启示。它可是一个有生的物体在自身内分为两个?它可是两个合在一起,人们把它看成一个?回答这样的问题,我得到真正的涵义;你不觉得在我的歌里,我是我也是我和你?钱春绮译
-
近现代·歌德(Johann W. Goethe)
任凭你在千种形式里隐身任凭你在千种形式里隐身,可是,最亲爱的,我立即认识你;任凭你蒙上魔术的纱巾,最在眼前的,我立即认识你。看扁柏最纯洁的青春的耸立,最身材窈窕的,我立即认识你;看河渠明澈的波纹涟漪,最妩媚的,我能够认识你。若是喷泉高高地喷射四散,最善于嬉戏的,我多么快乐认识你!若是云彩的形体千变万...
-
《五月之歌》
近现代·歌德(Johann W. Goethe)五月之歌自然多明媚,向我照耀!太阳多辉煌!原野合笑!千枝复万枝,百花怒放,在灌木林中,万籁俱唱。人人的胸中快乐高兴,哦,大地,太阳!幸福,欢欣!哦,爱啊,爱啊,灿烂如金,你仿佛朝云飘浮山顶!你欣然祝福膏田沃野,花香馥郁的大千世界。啊,姑娘,姑娘,我多爱你!你眼光炯炯,你多爱我!像云雀喜爱凌空高唱,像...
-
《中德四季晨昏杂咏》
近现代·歌德(Johann W. Goethe)中德四季晨昏杂咏一疲于为政,倦于效命,试问,我等为官之人,怎能辜负大好春光,滞留在这北国帝京?怎能不去绿野之中,怎能不临清流之滨,把酒开怀,提笔赋诗,一首一首,一樽一樽。二白如百合,洁似银烛,形同晓星,纤茎微曲,蕊头镶着红红的边儿,燃烧着一腔的爱慕。早早开放的水仙花,在园中已成行成排。好心的人儿也许...
-
《迷娘歌》
近现代·歌德(Johann W. Goethe)迷娘歌你可知道那柠檬花开的地方?黯绿的密叶中映着橘橙金黄,怡荡的和风起自蔚蓝的天上,还有那长春幽静和月柱轩昂——你可知道吗?那方啊!就是那方,我心爱的人儿,我要与你同往!你可知道:那圆柱高耸的大厦,那殿宇底辉煌,和房栊的光华,还有伫立的白石像凝望着我:“可怜的人儿,你受了多少折磨?”你可知道吗?那方...
-
《幸福的憧憬》
近现代·歌德(Johann W. Goethe)幸福的憧憬别对人说,除了哲士,因为俗人只知嘲讽;我要颂扬那渴望去死在火光中的生灵。在爱之夜的清凉里,你接受,又赐与生命;异样的感觉抓住你,当烛光静静地辉映。你再也不能够蛰伏在黑暗的影里困守,新的怅望把你催促去处那更高的婚媾。你不计路程的远近,飞着跑来,象着了迷,而终于,贪恋若光明,飞蛾,你被生生焚死...
-
《守望者之歌》
近现代·歌德(Johann W. Goethe)守望者之歌——译自《浮士德》生来为观看,矢志在守望,受命居高阁,字宙真可乐。我眺望远方,我谛视近景,月亮与星光,小鹿与幽林,纷纭万象中,皆见永恒美。物既畅我衷,我亦悦己意。眼呵你何幸,凡你所瞻视,不论逆与顺。无住而不美!梁宗岱译
-
《神秘的和歌》
近现代·歌德(Johann W. Goethe)神秘的和歌——译自《浮士德》一切消逝的不过是象征;那不美满的在这里完成;不可言喻的在这里实行;永恒的女性引我们上升。梁宗岱译